文字自体に意味はないし、文章自体にも意味はない。その文字を誰かが見つめ、その文章を誰かが読んで、その人自身が解釈して初めて、意味が生まれてくる。 The characters themselves have no meaning, nor does the text itself.It is only when someone lo…
自分の目で見るのと、カメラを通して見るのとでは、見え方が違う。自分の目が本物を映しているのか、カメラが本物を写しているのか。それとも、どちらもそれぞれが見る、本物を見せているだけなのか。 What you see with your own eyes looks different from…
この世界では、時として奇妙なことが起こるものである。しかし、この世界では至極当然のことなのかもしれない。自分が勝手に奇妙だと思っているだけなのかもしれない。 Strange things do happen in this world from time to time.But perhaps that is only …
夢は、夢でしかないのかもしれない。しかし、現実と呼ばれるこの世界で、夢が実現しない証拠はどこにもない。 Perhaps dreams are nothing more than dreams.Yet, in this world we call reality, there is no evidence whatsoever that dreams cannot come …
問題が山積みでも、問題ないのかもしれない。寿命が来れば、問題は消えてしまうのだから。 Even if there are mountains of problems, perhaps it doesn’t matter.After all, when my time comes, the problems will simply vanish.
後で、こうすればよかったと思ったとしても、時間は戻らない。その時の自分ができることをしたのなら、それで十分だと思う。自分を責めることはない。むしろ、褒めてあげるべきだと思う。 Even if you later think you should have done things differently,…
今の状況で、少子化対策はできていないと主張するのなら、政府自らが無能であると認めることになるのかもしれない。今の状況で、少子化対策はできていると主張したとしても、政府自らが無能であると認めることになるのかもしれない。 If one were to argue t…
死んだら、何も残らない。物を捨てても、捨てなくても、お金を使っても、使わなくても、特に変わることはない。 When you die, nothing remains. Whether you throw things away or keep them, spend money or save it, nothing really changes.
自分は運が悪いと思っていると、運がいいことがあったとしても、スルーしてしまうかもしれない。 If you think you’re unlucky, you might overlook even the good things that come your way.
笑顔の政治家のポスターを見て思う。なぜ、国民を笑顔にさせないのかと。 Looking at posters of smiling politicians, I find myself wondering:Why don’t they make the people smile?
テレビや新聞が一斉に同じニュースを大々的に取り上げるときには、そのニュースの裏で何か隠したいことがあるのではないかと感じる。 Whenever the television and newspapers all cover the same story in such a big way, I get the feeling that there mi…
僕は、旅行の計画は立てない。立てたら、こなす作業になる。自由気ままに行動ができない。思いつきで行動できなくなる。散策ができなくなってしまう。だから、計画は立てたくない。 I don’t make travel plans.If I make a travel plan, it just becomes a c…
もっともらしい話よりも、嘘のような話の方が真実ということもあり得る。嘘のような出来事を嘘偽りなく話すから、嘘のような話になることもある。 There are stories that sound like the truth and stories that sound like lies; in fact, it is sometimes…
自分が死ぬ時には、どんな自分であったとしても、これまで生きてきたことを褒めてあげたいと思う。 When I die, whatever kind of person I may have been, I want to be able to praise myself for the life I have lived.
選挙では、減税と言っていた政党がほとんどだったのに、選挙が終わったら、言い訳ばかりで減税しようとしない。選挙で各政党が言っていた減税とは、一体何だったのか。 During the election, most parties promised tax cuts, yet once the election was ove…
なぜ、会社名を外国語に変えるのだろうか。会社のイメージを変えたいのかもしれない。外国にアピールするためなのかもしれない。しかし、母国語を捨てる理由にはならない。 Why would a company choose to change its name to a foreign language?Perhaps th…
将来のために、今を悩み苦しんで生きるよりも、今をどう楽しく生きるかの方が重要な気がする。 I feel that, rather than worrying and suffering over the future, it’s more important to focus on how to enjoy life in the present.
何かよくわからなくても、それでいいのかもしれない。無理に深い意味を見出だす必要はないのかもしれない。 Even if I don’t quite understand it, perhaps that’s all right.Perhaps there’s no need to force myself to find some deeper meaning in it.
自分ができることをやるだけで、それだけで申し分ないのかもしれない。自分ができないことまでやろうとするから、苦しくなるのかもしれない。必要以上に無理をして頑張ってしまうから、苦しくなるのかもしれない。 You only need to do what you can.It’s be…
常に良いことは起こっているのかもしれない。良いことなんて起こっていないと思うときは、良いことを認識できていないのかもしれない。 Perhaps good things are always happening.When you feel that nothing good is happening, perhaps you simply aren’t…
嫌な気持ちを消し去ることも、抑えつけることもできない。しかし、良い気持ちで嫌な気持ちを圧倒することはできる。 I cannot erase or suppress the unpleasant feelings that arise within me.However, I can overwhelm those unpleasant feelings with po…
政府は、何をするにしても、「財源がー、財源がー」と決まり文句を言うのに、なぜ、外国にお金を支援する時には、決まり文句を言うことはないのだろうか。 Whenever the government does anything, it always repeats the same old refrain: ‘We have no fun…
世界があるということ自体、はっきりしない。世界の中に自分が存在している確証などない。世界があると自分で認識しているに過ぎない。世界は自分で創り出している可能性すらある。自分が消えたら、世界も消えるかもしれない。 It is not even clear that th…
もし、今の積み重ねで未来ができるのだとしたら、今を良い気分でいると、それが積み重なっていき、とても気分の良い未来がやってくるかもしれない。 If our future is shaped by the sum of our present moments, then if we feel good right now, those pos…
誰にも望まれずに生まれてくる人間はいないと思う。必ず誰かに望まれて生まれてくるものなのだと思う。ただ、望む人間が必ずしも両親であるとは限らない。望む人間に会えていない可能性もあるかもしれない。 I don’t think anyone is born without being wan…
ハプニングが一日を充実させるスパイスになることもあり得る。 Unexpected events can sometimes add a little spice to make the day more fulfilling.
たとえ、目の前のものが幻だとしても、それを思い切り楽しめばいいじゃない。 Even if what’s right in front of you is just an illusion, why not just enjoy it to the full?
よちよち歩きの頃、親と道を歩いていて、急にバランスを崩してしまって、倒れて、側溝に頭から突っ込んだのを覚えている。そのあたりくらいまでしか記憶がなくて、怪我をしたのかまではわからないけれど。 I remember when I was just learning to walk, I w…
人生がつまらないと思うときは、気づかないうちに、自分でつまらない行動をとっているのかもしれない。 When you feel that life is dull, you may, without realising it, be engaging in behaviour that makes it so.
答弁を差し控えるのが政治家の仕事なら、赤ちゃんであっても全く問題ないだろう。 If it is a politician’s job to refrain from answering questions, then even a baby would be perfectly fine.